The CAAI Arbitration Rules (“the Rules”) have been adopted by the CAA International Arbitration Centre (“CAAI”) to take effect from 1 July 2017.
The Rules reflect international standards and developments in arbitration, as illuminated by the arbitration rules of various institutions, including HKIAC, ICC, SIAC, SCC, LCIA, ACICA and UNCITRAL.
The Rules apply to arbitrations seated outside Taiwan Area, while the CAA Arbitration Rules continue to apply to arbitrations seated in Taiwan Area.
Parties may adopt the Rules in their arbitration agreement or by agreement in writing at any time before or after a dispute has arisen.
Any dispute, controversy, difference or claim arising out of, relating to or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity, interpretation, performance, breach or termination, shall be finally resolved by arbitration referred to [insert either CAA (Chinese Arbitration Association, Taipei) or CAAI (CAA International Arbitration Centre)**] in accordance with its arbitration rules in force when the Notice of Arbitration is submitted, and the seat of arbitration shall be [insert jurisdiction**].
** Please insert CAA if the seat of arbitration is in Taiwan Area (in which case CAA Arbitration Rules will apply). Alternatively, please insert CAAI if the seat of arbitration is outside Taiwan Area (in which case CAAI Arbitration Rules will apply).
Optional: The number of arbitrators shall be [insert one or three].
Optional: The language of arbitration shall be [insert language].
1. CAAI is the only authorised institution for administering arbitration proceedings under the Rules, which came into force on 1 July 2017. The Rules shall govern any arbitration where an arbitration agreement, whether entered into before or after a dispute has arisen, either provides for CAAI Arbitration Rules to apply, or provides for arbitration “administered by CAAI” or to similar effect, except where:
a. the arbitration agreement designates any place in Taiwan Area as the Seat of Arbitration;
b. the parties otherwise designate any place in Taiwan Area as the Seat of Arbitration; or
c. the Tribunal designates any place in Taiwan Area as the Seat of Arbitration in accordance with Article 19.1.
2. The Rules shall apply to any arbitration falling within Article 1.1 and the Notice of Arbitration is submitted on or after 1 July 2017, subject to such modification as the parties may agree in writing, unless such agreement is inoperative or in conflict with a mandatory provision of the law applicable to the arbitration.
3. If any of the Rules is inconsistent with any mandatory provision of the law applicable to the arbitration from which the parties cannot derogate, that mandatory provision shall prevail.
For any matters not expressly provided for in the Rules, CAAI may administer and the Tribunal may conduct the arbitration in such manner as they consider appropriate, while giving all parties reasonable opportunity to present their case.
4. If the exception in Article 1.1(b) or (c) applies, the parties may agree to transfer the arbitration to the Chinese Arbitration Association, Taipei (“CAA”) pursuant to CAAI Notes on Change of Seat to Taiwan Area.
1. 本規則中:「追加當事人」包括第27條所定之一名或多名當事人;
「判斷」包括臨時判斷、中間判斷、部分判斷或最終判斷,但不包括緊急仲裁人依附件1作成之判斷;
「仲裁答辯書」規定於第8條;
「本協會」係指中華仲裁協會,包括受其指派執行職務之委員會、小組或其他組織或個人;
「本中心」係指中華仲裁國際中心,包括受其指派執行職務之委員會、小組或其他組織或個人;
「請求」係指當事人對其他當事人提出之請求,包括反請求;
「聲請人」包括一名或多名聲請人;
「仲裁費用」規定於第43條;
「答辯」係指當事人對其他當事人所提請求或反請求之答辯,包括抵銷抗辯;
「緊急仲裁人」係指依附件1第2條選定之仲裁人;
「緊急措施」包括緊急仲裁人依附件1核准之一項或多項措施;
「簡易仲裁程序」規定於第41條;
「專家」包括當事人或仲裁庭選定之一名或多名專家;
「臨時措施」包括仲裁庭依第26條核准之一項或多項措施;
「仲裁聲請書」規定於第7條;
「迴避聲請書」規定於第16條;
「當事人」係指仲裁之當事人,包括聲請人、相對人及追加當事人;
「相對人」包括一名或多名相對人;
「本規則」係指中華仲裁國際中心仲裁規則(2017年7月1日生效);
「仲裁地」規定於第19條;
「仲裁請求理由書」規定於第21條;
「仲裁答辯理由書」規定於第22條;
「仲裁終止之裁斷」係指仲裁庭依第36條核發之仲裁終止裁斷;以及
「仲裁庭」包括一名或多名仲裁人,但不包括緊急仲裁人及依簡易仲裁程序選定之仲裁人。
2. 除仲裁條款或仲裁協議外,「書面」係指以得供日後存取及使用之各類形式(包括紙本、影音或電子方式)之紀錄內容。
3. 代名詞得為中性。單數名詞於適當情況可能指複數。
4. 本規則之正式版本:本中心就本規則發布之英文、中文及其他語言版本均為正式版本。
不同語言版本間如有歧異,應以英文版本為準。
對英文版本之解釋發生爭議時,當事人、仲裁庭及本中心得參考中文版本。
5. 仲裁庭應依本中心案件管理會議指引,與當事人召開案件管理會議,制訂審理範圍書及程序時間表。
仲裁庭及當事人於進行仲裁程序時,應遵守本中心仲裁人暨當事人倫理規範。
仲裁庭得依本中心之相關規定聘用一名仲裁庭秘書。
1. In the Rules:
“Additional Party” includes one or more parties as specified in Article 27;
“Award” includes an interim, interlocutory, partial or final award, but excludes awards made by Emergency Arbitrator under Schedule 1;
“Answer to Notice of Arbitration” is specified in Article 8;
“CAA” refers to the “Chinese Arbitration Association, Taipei”, including any committee, sub-committee, other body or person designated by it to perform its functions;
“CAAI” refers to the “CAA International Arbitration Centre”, including any committee, sub-committee, other body or person designated by it to perform its functions;
“Claim” means any claim(s) by any party against any other party and includes counterclaim;
“Claimant” includes one or more claimants;
“Costs of Arbitration” are specified in Article 43;
“Defence” means any defence(s) by any party to any claim or counterclaim submitted by any other party, and includes set-off defence;
“Emergency Arbitrator” means an arbitrator appointed under Schedule 1 Section 2;
“Emergency Measures” include one or more measures granted by Emergency Arbitrator under Schedule 1;
“Expedited Procedure” is specified in Article 41;
“Expert” includes one or more experts appointed by a party or the Tribunal;
“Interim Measures” include one or more measures granted by the Tribunal under Article 26;
“Notice of Arbitration” is specified in Article 7;
“Notice of Challenge” is specified in Article 16;
“Party” means any party to the arbitration, including Claimant, Respondent, and any Additional Party;
“Respondent” includes one or more respondents;
“Rules” means CAAI Arbitration Rules (effective from 1 July 2017);
“Seat of Arbitration” is specified in Article 19;
“Statement of Claim” is specified in Article 21;
“Statement of Defence” is specified in Article 22;
“Termination Order” means an order for terminating the arbitration issued by the Tribunal under Article 36; and
“Tribunal” includes one or more arbitrators but excludes any Emergency Arbitrator and arbitrator appointed by Expedited Procedure.
2. The reference to anything “in writing” or “written”, except for any arbitration clause or arbitration agreement, means the content is recorded in any form (including paper, visual, audio or electronic means) which is accessible and useable for subsequent reference.
3. Any pronoun may be gender-neutral. Any singular noun may refer to the plural in appropriate circumstances.
4. Official version of the Rules: Each of the English, Chinese and other language version of the Rules published by CAAI is an official version.
In the event of any inconsistency between the different language versions, the English version shall prevail.
In the event of any dispute about the interpretation of the English version, the parties, Tribunal and CAAI may consult the Chinese version.
5. The Tribunal shall convene a case management conference with the parties to establish the terms of reference and procedural timetable in accordance with CAAI Guidelines on Case Management Conference.
The Tribunal and the parties shall conduct the arbitration in accordance with CAAI Code of Ethics for Arbitrators and Parties.
The Tribunal may appoint a Tribunal secretary in accordance with the relevant requirements of CAAI.
A party who knows or should have known of any non-compliance with any provision of the Rules or any direction or order from the Tribunal and yet proceeds with the arbitration without promptly raising any objection, is deemed to have waived its right to object to such non-compliance.
1. The parties may be represented by any authorised persons of their choice.
2. The Tribunal or CAAI may require proof of authority of any party representatives, such as a power of attorney.
3. Any party intending to change or add to its representatives after the Tribunal’s constitution shall promptly notify such intended change or addition to the Tribunal, CAAI and all other parties.
1. The parties and the Tribunal shall provide CAAI with a copy of any notice, statement or other written communication concerning the arbitration.
2. Any notice, statement or other written communication is deemed to be received by a party, Tribunal or CAAI if it is:
a. delivered by hand to the addressee personally; or
b. delivered via registered post or courier service to:
(i) the address of the addressee or its representative designated in writing during the arbitration;
(ii) the address agreed by the parties;
(iii) any address based on the parties’ practice in prior dealings;
(iv) any last known address of the addressee if all of the above fails to deliver; or
c. transmitted by electronic means (including facsimile and email) that provides a record of its transmission (including time and date) to:
(i) the facsimile number or email address of the addressee or its representative designated in writing during the arbitration;
(ii) any facsimile number or email address agreed by the parties; or
(iii) any last known facsimile number or email address of the addressee if all of the above fails to deliver.
3. Any notice, statement or other written communication is deemed to be received on the earliest date when it is made in accordance with any of the means specified in Article 5.2.
For this purpose, the date shall be determined according to the local time at the place of receipt, unless the parties agree otherwise.
4. Any notice, statement or other written communication made to more than one party or arbitrator is deemed to be received when it is made to the last intended recipient in accordance with any of the means specified in Article 5.2.
1. Any time limit set by the Tribunal, or CAAI if before the Tribunal’s constitution, for any notice, statement or other written communication, including Statement of Claim and Statement of Defence, should not exceed 30 days. However, the Tribunal, or CAAI if before the Tribunal’s constitution, may extend such time limit at any party’s request if it concludes that an extension is justified, even in circumstances where such period has already expired.
2. Any time limit shall begin to run on the day following the day when a notice, statement or other written communication is received or deemed to be received, whichever is earlier, under Article 5.
If the last day of such time limit is an official holiday or a non-business day at the place of receipt, the time limit shall extend to the first following business day.
Official holidays and non-business days occurring during the running of the time limit shall be included in such time limit.
1. A party seeking to commence an arbitration (“Claimant”) shall submit a Notice of Arbitration to CAAI, which shall include the following items:
a. a demand that the dispute be referred to arbitration;
b. the names and contact details of the parties and any representatives (postal and email addresses, telephone and facsimile numbers);
c. a reference to, and a copy of, the arbitration agreement(s) invoked;
d. a reference to, and a copy of, the contract(s) or other legal instrument(s) out of or in relation to which the dispute arises;
e. a description of the nature of the claim, the relief or remedy claimed, and any quantification of the amount claimed or involved;
f. a proposal as to the number of arbitrators (e.g. one or three), if this is not specified in the parties’ arbitration agreement or any other agreement;
g. any comment regarding the applicable law, the Seat of Arbitration or the language of arbitration;
h. any matters which the parties have previously agreed or the Claimant’s proposal regarding the conduct of the arbitration; and
i. where applicable, a brief statement describing how the criteria for commencing a single arbitration under multiple contracts in Article 9.2 are satisfied, or any request for consolidation of arbitrations under Article 28.
2. The Notice of Arbitration shall use the language of arbitration as agreed by the parties.
Absent such an agreement, the Notice of Arbitration shall use either Chinese or English. CAAI shall make and notify all parties of its preliminary decision on using either Chinese or English within seven days of receiving the Notice of Arbitration.
3. The Notice of Arbitration may also include a Statement of Claim in accordance with Article 21.
4. When submitting the Notice of Arbitration and any accompanying documents to CAAI, the Claimant shall simultaneously provide a copy to all parties, and notify CAAI the mode and date of such service.
5. The Claimant shall pay to CAAI a non-refundable application fee of USD 1,000.00 for its Notice of Arbitration.
6. CAAI may request the Claimant to remedy any non-compliance with the above requirements within an appropriate time limit.
a. If the Claimant complies with CAAI’s request, the arbitration is deemed to commence on the date when CAAI receives or is deemed to receive the initial version of the Notice of Arbitration, and this date shall be determined in accordance with Article 5.
CAAI shall notify all parties of the commencement of the arbitration.
b. If the Claimant fails to comply with CAAI’s request, the submission of the Notice of Arbitration shall not be valid and the arbitration shall not commence. The Claimant may submit the same claim later in another Notice of Arbitration.
4. 相對人向聲請人提交仲裁答辯書及相關文件時,應同時副知全體當事人,並將送達方法及日期通知本中心。
1. Within 30 days of receiving the Notice of Arbitration the Respondent shall submit to CAAI an Answer to Notice of Arbitration, which shall include the following items:
a. the names, postal and email addresses, telephone and facsimile numbers of the Respondent and any representatives that are different from the description in the Notice of Arbitration;
b. confirmation or denial of all or part of the claims;
c. any objection to the jurisdiction of the Tribunal to be constituted under the Rules;
d. any response to the relief or remedy claimed in the Notice of Arbitration;
e. any comment in response to any statements in the Notice of Arbitration regarding the number of arbitrators, the applicable law, the Seat of Arbitration, the language and conduct of the arbitration, or any comment with respect to these matters;
f. a brief statement describing the nature and circumstances of any counterclaim or set-off defence, indicating the arbitration agreement under which each counterclaim or set-off defence is made, specifying the relief or remedy claimed and any quantification of the amount claimed; and
g. any request for consolidation of arbitrations under Article 28.
2. The Answer to Notice of Arbitration shall use the language of arbitration as agreed by the parties. Absent such an agreement, the Answer to Notice of Arbitration shall use either Chinese or English in accordance with CAAI’s notification of preliminary decision on language under Article 7.2.
3. The Answer to Notice of Arbitration may also include the Statement of Defence in accordance with Article 22.
4. When submitting the Answer to Notice of Arbitration and any accompanying documents to the Claimant, the Respondent shall simultaneously provide a copy to all parties, and notify CAAI the mode and date of such service.
1. A party may commence a single arbitration for disputes arising out of or in connection with more than one contract, by submitting a single Notice of Arbitration to CAAI in accordance with Article 7.
Such Notice of Arbitration shall also include a statement identifying each of the contracts and arbitration agreements invoked, as well as a description of how the criteria in Article 9.2 are satisfied.
2. CAAI may decide to proceed with a single arbitration that it considers proper and appropriate if:
a. the parties have agreed to the single arbitration; or
b. the claims in the arbitration are made under the same arbitration agreement; or
c. the claims in the arbitration are made under multiple but compatible arbitration agreements between the same or related parties, which involve common questions of law or fact, and the remedy or relief claimed arises out of the same transaction or series of transactions.
3. If CAAI decides not to proceed with a single arbitration, any party may subsequently submit separate Notices of Arbitration for each of the multiple contracts and apply to consolidate some of the arbitrations under Article 28.
The Tribunal shall consist of three arbitrators, unless the parties agree otherwise.
1. If a sole arbitrator is to be appointed, the parties, including any multiple Claimants and multiple Respondents, shall jointly appoint the sole arbitrator within 30 days from the date when the Respondent receives the Notice of Arbitration, and they shall provide written evidence of their agreement on such appointment to CAAI, unless the parties agree otherwise.
2. If the parties do not appoint the sole arbitrator within the required time limit, CAAI shall appoint the sole arbitrator.
1. 如應選定三名仲裁人時,各當事人應選定一名仲裁人。
一方當事人未於他方當事人之仲裁人選定通知送達之日起30日內,通知他方當事人其仲裁人選時,該他方當事人得聲請本中心選定第二名仲裁人。
2. 依前項選定之二名仲裁人,應選定第三名仲裁人擔任仲裁庭之主任仲裁人。
如未於第二名仲裁人選定之日起30日內選定第三名仲裁人時,由本中心選定第三名仲裁人擔任仲裁庭之主任仲裁人。
3. 仲裁有兩名以上當事人時,除當事人另有約定外,多名聲請人或多名相對人應於本中心所定期限內分別共同選定一名仲裁人。
未完成仲裁人之選定時,由本中心選定仲裁人。
1. If three arbitrators are to be appointed, each party shall appoint one arbitrator.
If a party does not notify the other party of its appointed arbitrator within 30 days after receiving the other party’s notification of arbitrator appointment, that other party may request CAAI to appoint the second arbitrator.
2. The two appointed arbitrators shall choose a third arbitrator to act as the presiding arbitrator.
Failing such appointment within 30 days from the second arbitrator’s appointment, CAAI shall appoint the third and presiding arbitrator.
3. If there are more than two parties to the arbitration, any multiple Claimants shall jointly appoint one arbitrator and any multiple Respondents shall jointly appoint the other arbitrator within the time limit required by CAAI, unless the parties agree otherwise.
Failing such appointments, CAAI shall appoint the arbitrator(s).
1. All appointments of any arbitrator, whether made by the parties or the arbitrators, are subject to confirmation by CAAI, upon which the appointments shall become effective.
2. When confirming or appointing arbitrators, CAAI shall consider any qualifications agreed by the parties, as well as any disclosures by prospective arbitrators concerning impartiality or independence.
3. CAAI shall appoint the arbitrator(s) in the event of any non-confirmation.
3. 當事人未於仲裁人聲明書送達之日起30日內依第16條之規定對仲裁人提出迴避聲請者,視為放棄就此等告知情形提出迴避聲請。
1. Any arbitrator shall be impartial and independent at all times, and shall not act as advocate for any party.
2. Before confirmation of appointment, a prospective arbitrator shall disclose in writing to all parties and CAAI any circumstances that may give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence.
Upon confirmation of appointment and throughout the arbitration, an arbitrator shall promptly disclose in writing to all parties and CAAI any such circumstances, unless he or she has already informed them of such circumstances.
3. A party who does not challenge the arbitrator in accordance with Article 16 within 30 days after receiving the arbitrator’s disclosure is deemed to have waived any potential challenge based on such disclosure.
1. All parties and their representatives shall not have any ex parte communication relating to the arbitration with any arbitrator or prospective arbitrator, except to:
a. advise the prospective arbitrator of the general nature of the dispute and the anticipated proceedings;
b. discuss the prospective arbitrator’s qualifications, availability, impartiality and independence in relation to the parties; and
c. discuss the suitability of the prospective presiding arbitrator where the parties or party-appointed arbitrators will participate in that arbitrator’s appointment.
2. All parties and their representatives shall not have any ex parte communication relating to the arbitration with any prospective presiding arbitrator.
1. 仲裁人有下列各款情形之一者,當事人得聲請其迴避:
a. 存有對仲裁人公正性或獨立性產生合理懷疑之情形。
b. 仲裁人不具有當事人所約定應具備之資格。
c. 仲裁人於法律上或事實上無法履行其職責。
當事人對其選定之仲裁人僅得以選定後始知悉之迴避原因,提出迴避聲請。
2. 意圖對仲裁人提出迴避聲請之當事人,應於受通知該仲裁人之選定或知悉迴避情形之日起30日內,向本中心提交迴避聲請書,並同時副知其他全體當事人、被聲請迴避之仲裁人及其他仲裁人。
迴避聲請書應以書面為之,並應說明聲請迴避之原因。
3. 被聲請迴避之仲裁人於收到迴避聲請書後,得辭任或自行迴避,他方當事人亦得就該迴避聲請予以同意。無論其中何種情況,均不得解為承認迴避之理由成立。
於此二種情形,應依該被聲請迴避仲裁人之選定程序,選定替任仲裁人。替任仲裁人之選定期限,應自本中心收到當事人對該迴避聲請之同意或被聲請迴避之仲裁人辭任或自行迴避之日起算。
4. 如於迴避聲請書送達之日起15日內,他方當事人就該迴避聲請未予同意,且被聲請迴避之仲裁人不願辭任時,本中心應就該迴避聲請作出決定。
除本中心決定暫停仲裁外,於本中心就該迴避聲請作出決定前,仲裁庭(包括被聲請迴避之仲裁人)得繼續仲裁。
5. 如本中心核准該迴避聲請時,應依該被聲請迴避仲裁人之選定程序,選定替任仲裁人。
替任仲裁人之選定期限,應自本中心對該迴避聲請所作之決定通知當事人之日起算。
6. 如本中心駁回迴避聲請,本中心就仲裁程序所為之任何暫停決定即告終止,仲裁庭應繼續仲裁。
7. 提交迴避聲請書之當事人應就本中心每次對迴避聲請所下決定,向本中心繳付美金 6,000.00 元之迴避聲請費。
1. Any arbitrator may be challenged if:
a. circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to the arbitrator’s impartiality or independence;
b. the arbitrator does not possess any requisite qualifications as agreed by the parties; or
c. the arbitrator becomes de jure or de facto unable to perform his or her functions.
A party may challenge the arbitrator appointed by it only for reasons of which he or she becomes aware after such arbitrator has been appointed.
2. A party who intends to challenge an arbitrator shall, within 30 days after being notified of that arbitrator’s appointment or becoming aware of the circumstances giving rise to a challenge, submit a Notice of Challenge to CAAI with a copy to all other parties, the challenged arbitrator and any other arbitrator.
The Notice of Challenge shall be in writing and shall state the reasons for the challenge.
3. After receiving the Notice of Challenge, the challenged arbitrator may resign or withdraw, or the other parties may agree to the challenge. No acceptance of the validity of any grounds for the challenge shall be implied in either case.
In both cases, a substitute arbitrator shall be appointed pursuant to the procedures applicable to the challenged arbitrator’s appointment. The time limit for the substitute arbitrator’s appointment shall commence on the date when CAAI receives the parties’ agreement to the challenge or the challenged arbitrator’s resignation or withdrawal.
4. If the other parties do not agree to the challenge or the challenged arbitrator does not resign or withdraw within 15 days of receiving the Notice of Challenge, CAAI shall decide on the challenge.
Pending CAAI’s decision on the challenge, the Tribunal, including the challenged arbitrator, may continue the arbitration, unless CAAI orders a suspension of the arbitration.
5. If CAAI sustains the challenge, a substitute arbitrator shall be appointed pursuant to the procedures applicable to the challenged arbitrator’s appointment.
The time limit for the substitute arbitrator’s appointment shall commence on the date when CAAI notifies the parties of its decision on the challenge.
6. If CAAI rejects the challenge, any suspension of the arbitration ordered by CAAI shall cease and the Tribunal shall proceed with the arbitration.
7. The party submitting a Notice of Challenge shall pay a challenge fee of USD 6,000.00 to CAAI for each of CAAI’s decision on the challenge made.
1. In the event of an arbitrator’s death, resignation, withdrawal or removal during the arbitration, a substitute arbitrator shall be appointed pursuant to the procedures applicable to the appointment of the arbitrator being replaced.
2. If an arbitrator is replaced, the arbitration shall resume at the stage where the arbitrator was replaced or ceased to perform his or her functions, unless the Tribunal decides otherwise after consulting with the parties.
1. Before the Tribunal is constituted, if any party objects to the existence, validity, effectiveness, scope or termination of an arbitration agreement or to CAAI’s competence to administer the arbitration, CAAI may decide whether and to what extent the arbitration can proceed, and such decision is without prejudice to the admissibility or merits of the objection.
The arbitration shall proceed if and to the extent that CAAI is prima facie satisfied that an arbitration agreement may exist under the Rules.
2. After the Tribunal is constituted, the Tribunal may rule on its own jurisdiction, including but not limited to, counterclaim, set-off defence, any objections to the existence, validity, effectiveness, scope or termination of an arbitration agreement.
3. The Tribunal may determine the existence or validity of the contract of which an arbitration clause forms a part.
For the purposes of this Article, an arbitration clause that forms part of a contract shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract.
The Tribunal’s decision that the contract is null and void shall not necessarily entail the invalidity of the arbitration clause.
4. Any objection to the Tribunal’s jurisdiction shall be raised before or in the Statement of Defence or Reply to Counterclaim, unless the Tribunal considers the delay justified in the circumstances.
The fact that a party has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator, does not preclude that party from raising such an objection.
5. The Tribunal may decide an objection concerning its jurisdiction either as a preliminary question or in an award on the merits.
6. Pending any challenge to its jurisdiction before a court or other competent authority, the Tribunal may continue the arbitration.
1. 當事人得約定仲裁地。
當事人無約定時,應以香港為仲裁地,但仲裁庭經與當事人商議後,認定其他仲裁地更為合適者,不在此限。
2. 仲裁庭得按其考量,於仲裁地以外之任何適合地點,以任何適合方式召開詢問會及會議。
3. 任何仲裁判斷應視為於仲裁地作成。
1. The parties may agree on the Seat of Arbitration.
Absent such an agreement, the Seat of Arbitration shall be Hong Kong, unless the Tribunal determines that another seat is more appropriate in the circumstances after consulting with the parties.
2. The Tribunal may hold hearings and meetings at any location outside the Seat of Arbitration and by any means that it considers appropriate.
3. Any award shall be deemed to have been made at the Seat of Arbitration.
3. 採用仲裁語言以外語言之任何陳述,仲裁庭或本中心於仲裁庭組成前,得要求依其指定之格式提出譯文。
1. The parties may agree on the language of the arbitration.
Absent such an agreement, the language of the arbitration shall be either Chinese or English in accordance with CAAI’s notification of preliminary decision on language under Article 7.2, unless the Tribunal determines that another language(s) is more appropriate in the circumstances after consulting with the parties.
2. The language of the arbitration shall apply to any written submissions, including Statement of Claim, Statement of Defence, any amendment and supplement, and any hearings, as well as to any awards, decisions or other written communications made by the Tribunal.
3. For any submissions using a language different from the language of the arbitration, the Tribunal, or CAAI if before the Tribunal’s constitution, may require translation in a form to be determined by the Tribunal or CAAI.
1. Unless contained in its Notice of Arbitration, the Claimant shall submit a Statement of Claim to the Tribunal and all other parties within the time limit to be determined by the Tribunal.
2. The Statement of Claim shall include the following items:
a. a statement of the facts supporting the claim;
b. the points at issue;
c. the legal grounds or arguments supporting the claim;
d. the relief or remedy claimed and any quantification of amount;
e. the parties’ names and contact details including postal and email addresses, telephone and facsimile numbers; and
f. all accompanying documents which the Claimant relies on.
3. The requirements in this Article are subject to any change that the Tribunal considers appropriate.
1. Unless contained in its Answer to Notice of Arbitration, the Respondent shall submit a Statement of Defence to the Tribunal and all other parties within the time limit to be determined by the Tribunal.
2. The Statement of Defence should respond to the items in the Statement of Claim as required by Article 21.2.
3. The Statement of Defence shall also contain the factual and legal grounds for any objection to the Tribunal’s jurisdiction or constitution.
4. If the Respondent makes or has made a counterclaim or set-off defence, the Statement of Defence shall also include the following items:
a. a statement of the facts supporting the counterclaim or set-off defence;
b. the points at issue;
c. the legal grounds or arguments supporting the counterclaim or set-off defence;
d. the relief or remedy claimed and any quantification of amount; and
e. all accompanying documents which the Respondent relies on.
5. The requirements in this Article are subject to any change that the Tribunal considers appropriate.
1. Any party may amend or supplement its claim or defence during the arbitration, unless the Tribunal considers such amendment or supplement inappropriate in the circumstances.
2. The Tribunal may require any further written submissions from the parties and shall determine the time limits for such submissions.
8. 除當事人另有約定外,詢問會不公開進行。
1. The Tribunal has the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence, including whether to apply strict rules of evidence.
The Tribunal may admit or exclude any documents, exhibits or other evidence.
2. The Tribunal may allow or require any party to produce documents, exhibits or other evidence that the Tribunal determines to be relevant to the case and material to its outcome.
The Tribunal shall give all parties reasonable advance notice in writing of any hearing or meeting for the purposes of inspecting documents, goods, other property or evidence.
3. Unless the parties agree otherwise, the Tribunal shall decide whether to hold hearings for the presentation of evidence or oral argument, or whether the arbitration shall be conducted on the basis of documents and written submissions only.
The Tribunal may hold such hearings at appropriate stages of the arbitration upon any party’s request or on its own initiative.
4. Any expert, whether appointed by the parties or the Tribunal, shall be a natural person or represented by natural person(s).
5. Witnesses who are presented by the parties to testify to the Tribunal on any issues of fact may be any individual, even if that individual is a party to the arbitration or in any way related to a party.
If any witnesses or experts are to be heard, a party shall notify the Tribunal and all other parties the names and addresses of the witnesses or experts it intends to present, the subject upon and the language in which such witnesses or experts will give their testimony, within the time limit agreed by the parties or determined by the Tribunal.
6. The Tribunal may determine the order and manner in which witnesses or experts are questioned.
7. The Tribunal may require the retirement of any witness who is not a party to the arbitration during the testimony of other witnesses.
8. Hearings shall be held in private unless the parties agree otherwise.
1. Unless the parties agree otherwise, the Tribunal may:
a. appoint one or more experts on specific issues; and
b. require any party to produce or provide such experts with access to any relevant documents, goods or property for inspection.
The Tribunal shall establish terms of reference for the Tribunal-appointed expert, and shall provide a copy of such terms of reference to all parties and CAAI.
2. Any Tribunal-appointed expert shall submit to the Tribunal, all parties and CAAI a statement of his or her qualifications, impartiality and independence before accepting appointment.
The parties may object to the expert’s qualifications, impartiality or independence within the time limit required by the Tribunal, and the Tribunal shall promptly decide whether to accept such objection.
After the expert’s appointment, the parties may object to the expert’ qualifications, impartiality or independence only for reasons of which they become aware after such appointment. The Tribunal shall promptly decide whether to accept such objection or take other actions.
3. The Tribunal-appointed expert shall submit a report in writing (“expert’s report”) to the Tribunal and all parties.
The Tribunal may invite the parties to submit written comments on such report.
4. After the Tribunal provides the expert’s report to all parties, any Tribunal-appointed expert shall, at any party’s request, attend a hearing at which the parties shall have the opportunity to question the expert, and the parties may present other experts to testify on the points at issue.
1. 除當事人另有約定外,當事人於仲裁庭組成前,得依附件1之規定向緊急仲裁人聲請緊急措施。
2. 除當事人另有約定外,當事人於仲裁庭組成後,得依本條之規定向仲裁庭聲請臨時措施。
3. 仲裁庭得於下最終判斷前隨時以裁斷或其他形式核准臨時措施。臨時措施得要求當事人為包括下列各款之行為:
a. 於爭議解決前維持或回復現狀。
b. 採取防止仲裁程序現時或即將發生之傷害或損害之措施,或禁止從事可能導致此等傷害或損害之行為。
c. 保全財產之方法,以確保得執行嗣後所作之判斷。
d. 保全與裁決爭議相關且重要之證據。
4. 於決定任一當事人之臨時措施聲請時,仲裁庭應考量下列各款事項:
a. 不核准臨時措施,是否可能導致無法回復或無法充分補償之損害。
b. 此等損害是否遠超過如核准臨時措施對於受措施影響之當事人可能造成之損害。
c. 提出聲請之當事人實體上是否有贏得仲裁之合理可能性,但對此可能性之裁斷不應影響仲裁庭作成後續認定之裁量。
5. 仲裁庭得要求提出臨時措施聲請之當事人提供與措施相應之適當擔保。
6. 聲請或核准臨時措施所依據之情況,日後發生之任何重大變化,仲裁庭得要求當事人儘速告知。
7. 如經當事人聲請,仲裁庭得變更、暫停或終止其核准之臨時措施;仲裁庭亦得於特殊情形,提前通知全體當事人,依職權為變更、暫停或終止。
8. 如仲裁庭嗣後認定,當時情況本不應核准臨時措施時,則提出臨時措施聲請之當事人可能須就臨時措施致當事人蒙受之費用及損害負責。仲裁庭得於仲裁程序中,隨時就此類費用及損害賠償為判斷。
9. 當事人得向法院或其他主管機關就下列各款事項提出聲請:
a. 於仲裁庭組成前,與緊急措施類似之救濟。
b. 於仲裁庭組成後之特殊情況,與臨時措施類似之救濟。
c. 執行緊急仲裁人依附件1之規定核准之任何緊急措施,或執行仲裁庭依第26條之規定核准之任何臨時措施。
前述聲請不得視為違反或放棄仲裁協議,亦不影響仲裁庭之相關權限。
提出聲請之當事人應將其聲請儘速以書面告知其他全體當事人、本中心、仲裁庭或緊急仲裁人。
1. Before the Tribunal’s constitution, a party may apply to an Emergency Arbitrator for Emergency Measures under Schedule 1, unless the parties agree otherwise.
2. After the Tribunal’s constitution, a party may apply to the Tribunal for Interim Measures under this Article, unless the parties agree otherwise.
3. The Tribunal may grant Interim Measures in an order or another form at any time before issuing the final award. For example and without limitation, Interim Measures may require a party to:
a. maintain or restore the status quo pending determination of the dispute;
b. take action that would prevent, or refrain from taking action that is likely to cause current or imminent harm or prejudice to the arbitral process;
c. provide means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or
d. preserve evidence that may be relevant and material to the determination of the dispute.
4. When deciding a party’s request for Interim Measures, the Tribunal shall consider the following:
a. whether harm that is irreparable or cannot be adequately compensated is likely to result if the measure is not granted;
b. whether such harm substantially outweighs the harm that is likely to result to the party affected by the measure if the measure is granted; and
c. whether there is a reasonable possibility that the requesting party will succeed on the merits, provided that any determination on such possibility shall not affect the Tribunal’s discretion in making any subsequent determination.
5. The Tribunal may require the requesting party to provide appropriate security in connection with the measure.
6. The Tribunal may require any party to promptly disclose any material change in the circumstances based on which the measure was requested or granted.
7. The Tribunal may modify, suspend or terminate any measure it has granted upon any party’s request, or on the Tribunal’s own initiative with advance notice to the parties in exceptional circumstances.
8. The requesting party may be liable for any costs or damages caused by the measure to any party if the Tribunal later determines that the measure should not have been granted in the circumstances then prevailing. The Tribunal may award such costs or damages at any time during the arbitration.
9. A party may apply to a court or other competent authority for:
a. relief similar to Emergency Measures before the Tribunal’s constitution;
b. relief similar to Interim Measures after the Tribunal’s constitution in exceptional circumstances; or
c. the implementation of any Emergency Measures granted by Emergency Arbitrator under Schedule 1 or any Interim Measures granted by the Tribunal under Article 26.
These applications shall not be deemed an infringement or a waiver of the arbitration agreement, and they shall not affect the relevant powers reserved to the Tribunal.
The party making any of these applications shall promptly notify all other parties, CAAI, the Tribunal or Emergency Arbitrator of such application in writing.
1. 具下列各款情形之一者,仲裁庭得就仲裁程序追加一名或多名當事人(以下稱「追加當事人」):
a. 追加當事人受依本規則進行仲裁程序所據仲裁協議之拘束。
b. 所有既有當事人及追加當事人一致同意追加當事人。
2. 仲裁庭所為追加當事人之裁斷,不影響其嗣後對此裁斷所引發之任何管轄權問題作出裁斷或判斷之權限。
3. 有意新增追加當事人之既有當事人,或有意加入、成為追加當事人之第三人,得提交追加聲請書並向本中心繳付費用美金2,500.00元,且概不退費。追加聲請書應包括下列各款事項:
a. 現有仲裁程序之案件編號。
b. 當事人(包括追加當事人)之姓名/名稱、郵寄及電子郵件信箱地址、電話及傳真號碼。
c. 於仲裁程序新增追加當事人之聲請及相關事實陳述及法律論據。
d. 指出成立追加聲請或與其有關之一份或多份契約或其他法律文件並檢附影本。
e. 爭議事項。
f. 請求之救濟。
g. 確認追加聲請書及其相關文件之副本,已經或正依此等確認所定之方式,同時向其他全體當事人及仲裁庭送達。
4. 追加聲請書送達之日起15日內,他方當事人、第三人或兩者,得向本中心提交追加聲請答辯書,並應包括以下各款事項:
a. 與追加聲請書記載不同之當事人及其代理人之名稱/姓名、郵寄及電子郵件信箱地址、電話及傳真號碼。
b. 就仲裁庭對追加當事人管轄權之異議。
c. 對追加聲請書所請求救濟之回應。
d. 對追加聲請書依第27.3條所定其他事項之意見。
e. 對其他當事人提出之請求及其細節。
f. 確認追加聲請答辯書及其相關文件之副本,已經或正依此等確認所定之方式,同時向其他全體當事人及仲裁庭送達。
5. 既有當事人或第三人如未於收到追加聲請書之日起15日內提交追加聲請答辯書時,視為放棄對追加聲請書提出異議或意見之權利。
6. 仲裁庭應於考量全體當事人(包括追加當事人)之意見後,作出准駁追加當事人之裁斷。
7. 本中心於仲裁庭組成前收到追加聲請書時,本中心得依據表面證據決定追加當事人是否受依本規則進行仲裁之仲裁協議所拘束,包括任何依第28條合併之仲裁或依第9條基於複數契約而開始之仲裁。
他方當事人、第三人或兩者,得依第27.4條規定向本中心提交追加聲請答辯書。
本中心應於考量全體當事人(包括追加當事人)之意見後,作出准駁追加當事人之決定。
8. 仲裁庭一經組成,應就本中心依第27.7條所作追加當事人決定所生有關管轄權之任何問題,作出裁斷。
9. 決定在仲裁程序追加當事人時,就追加當事人之仲裁視為自本中心收到追加聲請書之日開始。
a. 追加當事人於仲裁庭組成前已加入仲裁程序時,除全體當事人均同意已選定之仲裁人外,視為全體仲裁當事人放棄選定仲裁人之權利,本中心將撤銷已選定之仲裁人並重新選定仲裁人。
b. 追加當事人於仲裁庭組成後加入仲裁程序時,仲裁庭應續行仲裁。
10. 本中心依第27.9(a)條之規定,撤銷仲裁人之選定,不影響下列各款事項:
a. 仲裁人於其選定被撤銷前所為之行為或所作成裁斷之效力。
b. 仲裁人依本規則收取報酬及費用之權利。
11. 當事人於其得有效放棄之範圍內,就仲裁庭追加當事人之裁斷,對仲裁庭任何判斷之效力、執行或兩者,放棄提出任何異議之權利。
12. 本中心收到追加聲請書後,得視情況調整仲裁庭之報酬。
1. The Tribunal may join one or more parties (“Additional Party”) to an arbitration if:
a. the Additional Party is bound by an arbitration agreement giving rise to the arbitration under the Rules; or
b. all existing parties and the Additional Party have consented to the joinder of the Additional Party.
2. The Tribunal’s decision on joinder is without prejudice to its power to subsequently decide any question as to its jurisdiction arising from such decision.
3. An existing party wishing to join an Additional Party, or a third party wishing to be joined as an Additional Party, may submit a Request for Joinder and pay a non-refundable fee of USD 2,500.00 to CAAI. The Request for Joinder shall include the following items:
a. case reference of the existing arbitration;
b. the names, postal and email addresses, telephone and facsimile numbers of the parties including the Additional Party;
c. a request that the Additional Party be joined to the arbitration, with supporting statement of facts and legal arguments;
d. a reference to, and a copy of, the contract(s) or other legal instrument(s) out of which or in relation to which the request arises;
e. the points at issue;
f. the relief or remedy claimed; and
g. confirmation that copies of the Request for Joinder and any accompanying documents have been or are being served simultaneously on all other parties and the Tribunal by the means of service specified in such confirmation.
4. Within 15 days of receiving the Request for Joinder, the other parties and/or the third party may submit an Answer to Request for Joinder to CAAI, which shall include the following items:
a. the names, postal and email addresses, telephone and facsimile numbers of the party and its representative that are different from the description in the Request for Joinder;
b. any objection to the Tribunal’s jurisdiction over the Additional Party;
c. any response to the relief or remedy claimed in the Request for Joinder;
d. any comment in response to the other items in the Request for Joinder as required by Article 27.3;
e. the details of any claims against any other party; and
f. confirmation that copies of the Answer to Request for Joinder and any accompanying documents have been or are being served simultaneously on all other parties and the Tribunal by the means of service specified in such confirmation.
5. An existing party or third party who does not submit an Answer to Request for Joinder within 15 days of receiving the Request for Joinder is deemed to have waived its right to object to, or comment on, the Request for Joinder.
6. The Tribunal shall make a decision on joinder after considering the views of all parties, including the Additional Party to be joined.
7. If CAAI receives a Request for Joinder before the Tribunal’s constitution, CAAI may decide whether, prima facie, the Additional Party is bound by an arbitration agreement giving rise to the arbitration under the Rules, including any arbitrations consolidated under Article 28 or commenced under multiple contracts under Article 9.
The other parties and/or third party may submit an Answer to Request for Joinder to CAAI in accordance with Article 27.4.
CAAI shall make a decision on joinder after considering the views of all parties, including the Additional Party to be joined.
8. The Tribunal, once constituted, shall decide any question as to its jurisdiction arising from CAAI’s decision on joinder under Article 27.7.
9. If an Additional Party is to be joined to the arbitration, the arbitration in respect of the Additional Party is deemed to commence on the date when CAAI receives the Request for Joinder.
a. If the Additional Party is joined to the arbitration before the Tribunal’s constitution, all parties to the arbitration are deemed to have waived their right to appoint an arbitrator unless all parties agree on the arbitrators already appointed, and CAAI shall revoke the appointment of any arbitrator(s) appointed and appoint the arbitrator(s).
b. If the Additional Party is joined to the arbitration after the Tribunal’s constitution, the Tribunal shall continue the arbitration.
10. CAAI’s revocation of an arbitrator’s appointment under Article 27.9(a) is without prejudice to:
a. the validity of any act done or order made by the arbitrator before his or her appointment is revoked; and
b. the arbitrator’s entitlement to the fees and expenses subject to the Rules.
11. The parties waive any objection, on the basis of the Tribunal’s decision to join an Additional Party to the arbitration, to the validity and/or enforcement of any award made by the Tribunal, in so far as such waiver can be made validly.
12. CAAI may adjust the Tribunal’s fees, where appropriate, after receiving a Request for Joinder.
1. Upon a party’s request, CAAI may decide to consolidate two or more arbitrations pending under the Rules into a single arbitration that it considers proper and appropriate if:
a. the parties have agreed to the consolidation; or
b. the claims in the arbitrations are made under the same arbitration agreement; or
c. the claims in the arbitrations are made under multiple but compatible arbitration agreements between the same or related parties, which involve common questions of law or fact, and the remedy or relief claimed arises out of the same transaction or series of transactions.
2. The requesting party shall submit a Request for Consolidation to CAAI together with payment of a non-refundable application fee of USD 2,500.00.
3. The Request for Consolidation shall include the following items:
a. case references of the arbitrations to be consolidated;
b. the names, postal and email addresses, telephone and facsimile numbers of all parties;
c. a description of why consolidation of the arbitrations would be proper and appropriate, taking into account the constitution of the Tribunal(s), the progress of the cases, or the cost effectiveness of a consolidated proceeding;
d. a reference to the contract(s) or other legal instrument(s) out of or in relation to which the claims arise;
e. whether the parties agree to the consolidation; and
f. confirmation that copies of the Request for Consolidation and any accompanying documents have been or are being served simultaneously on all other parties and the Tribunal(s) by the means of service specified in such confirmation.
4. CAAI shall make a decision on consolidation after considering the views of all parties.
5. Arbitrations shall be consolidated into the arbitration that commenced first, unless all parties agree otherwise.
6. All parties shall jointly appoint the arbitrators for the consolidated arbitration within 15 days of being notified of CAAI’s decision to consolidate.
Failing such appointment, CAAI shall revoke the appointment of any arbitrators appointed and appoint the arbitrators and, if the Tribunal is to consist of three arbitrators, designate one of them as the presiding arbitrator.
7. CAAI’s revocation of an arbitrator’s appointment under Article 28.6 is without prejudice to:
a. the validity of any act done or order made by the arbitrator before his or her appointment is revoked, provided that the acts done or orders made by the Tribunals before the consolidation are consistent;
b. the arbitrator’s entitlement to the fees and expenses subject to the Rules; and
c. the date when any claim or defence is raised for the purpose of applying any time limit or similar rule.
8. The parties waive any objection, on the basis of CAAI’s decision to consolidate, to the validity and/or enforcement of any award made by the Tribunal in the consolidated proceedings, in so far as such waiver can be made validly.
1. The Tribunal may proceed with the arbitration and make an award on the basis of the evidence before it if any party, without sufficient cause, fails to:
a. provide the Statement of Defence or any other written submissions;
b. appear at hearings;
c. produce documentary or other evidence; or
d. otherwise present its case in accordance with the Rules or in the manner directed by the Tribunal.
2. If the Claimant, without sufficient cause, fails to provide its Statement of Claim in accordance with the Rules or in the manner directed by the Tribunal, the Tribunal shall issue an order for terminating the arbitration, unless:
a. the parties agree otherwise;
b. any other party has brought a counterclaim or set-off defence and wishes the arbitration to continue; or
c. the Tribunal considers it appropriate to decide any related matters.
1. Within six months from the date of its constitution, the Tribunal shall declare the proceedings closed and state the date of such closure in writing.
CAAI may extend the time limit pursuant to the Tribunal’s reasoned request or on its own initiative if it decides necessary to do so.
2. After the closure of proceedings, any party shall not produce any further evidence or make any further submissions without the Tribunal’s authorisation or request through reopening the proceedings.
3. The Tribunal may reopen the proceedings upon a party’s request or on its own initiative before making its final award.
1. The Tribunal shall apply the law or rules of law agreed by the parties as applicable to the substance of the dispute.
2. Absent such an agreement, the Tribunal shall apply the law or rules of law which it determines to be appropriate.
3. The Tribunal shall decide as amiable compositeur or ex aequo et bono only if the parties have expressly authorised it to do so.
4. In all cases, the Tribunal shall decide in accordance with the terms of any relevant contracts, and shall take into account any applicable trade usages or industry practices.
1. Where there is more than one arbitrator, the Tribunal shall make any award, order or other decision by a majority of all the arbitrators.
2. Absent a majority consensus, the presiding arbitrator shall make the award, order or other decision.
3. The presiding arbitrator alone may decide procedural questions with the consent of all parties.
1. The Tribunal shall make its final award within six weeks from the date of its closure of proceedings as stated in accordance with Article 30.1. Such award shall be signed and dated in accordance with Article 34.2.
2. The calculation of the award-making period shall exclude any period(s) during which the arbitration is suspended under the Rules.
3. CAAI may extend the time limit pursuant to the Tribunal’s reasoned request or on its own initiative if it decides necessary to do so.
1. The Tribunal may make a single award or separate awards on different issues at different times in the form of interim, interlocutory, partial or final award.
2. Any award shall be made in writing and shall contain the following:
a. the date on which the award is made;
b. the Seat of Arbitration;
c. the reasons of the award, unless the parties agree otherwise, or the award is a consent award; and
d. the signatures of the majority of arbitrators, and the reason for any omitted signature.
3. The Tribunal shall provide the signed award to CAAI.
Upon full settlement of all of CAAI’s payment requests, CAAI shall provide certified copies of the signed award to the parties.
4. Any award shall be final and binding on all parties from the date on which it is made.
The parties shall carry out any award promptly or within any time limit specified in the award.
1. 當事人於仲裁庭作出最終仲裁判斷前,不論是否涉及任何調解,就爭議達成和解時,仲裁庭得依當事人之聲請,以和解判斷之形式,將其和解作成紀錄。
第34條亦適用於此等仲裁判斷,且此等仲裁判斷就案件實體,與任何其他仲裁判斷具有相同之地位及效力。
2. 當事人未聲請此等判斷時,仲裁庭應依據第36條之規定作出仲裁終止之裁斷,由全體仲裁人簽名,並將該裁斷副知本中心。
1. If the parties settle their dispute, whether or not involving any mediation, before the Tribunal makes the final award, the Tribunal may record the settlement in the form of a consent awart upon the parties' request.
Article 34 shall apply to such an award, which shall have the same status and effect as any other award on the merits.
2. If the parties do not request such an award, the Tribunal shall make an order for terminating the arbitration signed by all arbitrators under Article 36, and provide CAAI with a copy of such order.
1. The arbitration is terminated by:
a. the Tribunal’s final award;
b. the parties’ settlement; or
c. the Tribunal’s order for terminating the arbitration (“Termination Order”) in accordance with this Article.
2. The Tribunal shall issue a Termination Order when:
a. the parties agree on the termination of the arbitration; or
b. the Claimant withdraws its claim, unless another party raises a justifiable objection and the Tribunal recognises that party’s legitimate interest in obtaining a final settlement of the dispute; or
c. the Tribunal finds that the continuation of the arbitration has become unnecessary or impossible for any other reason, unless the Tribunal considers it necessary or appropriate to decide any remaining matters.
3. The Tribunal shall provide its Termination Order signed by all arbitrators to all parties and CAAI.
1. 於當事人收到仲裁判斷之日起30日內,經以書面通知其他全體當事人後,得聲請仲裁庭為下列各款行為:
a. 更正仲裁判斷內任何計算錯誤、筆誤或排印錯誤,或任何類似之錯誤、模糊或疏漏。
b. 就仲裁判斷之特定事項或部分,提出解釋。
2. 於收到前項聲請之日起15日內,其他當事人得就該更正或解釋之聲請表示意見。
3. 仲裁庭認為該聲請為有理由時,應於收到該聲請之日起30日內,予以更正或解釋。
4. 仲裁庭得於作成仲裁判斷之日起30日內,經與當事人商議後,依職權更正第37.1(a)條所定之各類錯誤。
針對下列各款事項,有必要或需加補充時,仲裁庭得就仲裁判斷,作出更進一步之更正或解釋:
a. 基於本條規定,就仲裁判斷內之任何事項或部分作出解釋,或更正仲裁判斷內任何錯誤。
b. 依第38條之規定作出補充仲裁判斷。
5. 本中心得展延仲裁庭更正或解釋之期限。
6. 任何更正,不論係以原仲裁判斷,或以獨立備忘錄之形式作成,均構成仲裁判斷之一部。任何解釋亦構成仲裁判斷之一部。
第34條之規定應於仲裁判斷之任何更正或解釋所為之必要變更適用之。
1. Within 30 days of receiving the award, a party may, with written notice to all other parties, request the Tribunal to:
a. correct in the award any error in computation, any clerical or typographical error, or any error, ambiguity or omission of a similar nature; or
b. give an interpretation of a specific point or part of the award.
2. Any other party may comment on such request for correction or interpretation within 15 days of receiving the request.
3. If the Tribunal considers the request to be justified, it shall make correction or give interpretation within 30 days of receiving such request.
4. Within 30 days of the date of the award, the Tribunal may correct any error of the type referred to in Article 37.1(a) on its own initiative after consulting with the parties.
The Tribunal may make any further correction to the award or any further interpretation of the award which is necessitated by or consequential on:
a. the interpretation of any point or part of the award or the correction of any error in the award under this Article; or
b. the issue of any additional award under Article 38.
5. CAAI may extend the time limit for the Tribunal to make correction or give interpretation.
6. Any correction, made in the original award or in a separate memorandum, shall form part of the award. Any interpretation shall also form part of the award.
Article 34 shall apply in the same manner with any necessary changes in relation to any correction or interpretation of the award.
1. Within 30 days of receiving the award, a party may, with written notice to all other parties, request the Tribunal to make additional award as to any claim(s) presented in the arbitration but omitted from the award.
2. Any other party may comment on such request within 15 days of receiving the request.
3. If the Tribunal considers the request to be justified, it shall make additional award within 60 days of receiving such request.
4. CAAI may extend the time limit for the Tribunal to make additional award.
5. Within 30 days of the date of the award, the Tribunal may make additional award on its own initiative after consulting with the parties.
The Tribunal may make any additional award which is necessitated by or consequential on the correction or interpretation of the award under Article 37.
6. Article 34 shall apply in the same manner with any necessary changes in relation to any additional award.
1. Unless the parties agree otherwise, no party may publish, disclose or communicate any information not already in the public domain relating to:
a. the arbitration under the arbitration agreement(s), including the existence of the arbitration and identity of arbitrators; and
b. any award(s) made in the arbitration.
Such confidentiality also applies to any arbitrator, Emergency Arbitrator, expert, witness, Tribunal secretary and CAAI.
2. This Article does not prevent a party’s publication, disclosure or communication of the information specified in Article 39.1 to:
a. any court or other competent authority in proceedings for protecting or pursuing that party’s legal right or interest, or for enforcing or challenging any award;
b. any government or regulatory body, court or other authority where that party is obliged by law to make the publication, disclosure or communication;
c. any of the parties’ professional and other advisers, including any actual and potential witnesses and experts; and
d. any third party for the purpose of any application for joinder of Additional Party under Article 27 or consolidation of arbitrations under Article 28.
3. The deliberations of the Tribunal, including any recordings, transcripts or documents used in relation to the arbitration, shall remain confidential.
4. An award may be published, whether in its entirety or in the form of excerpts or summary, only if:
a. a request for publication is made to CAAI;
b. all references to the parties’ names and other identifying information are omitted; and
c. none of the parties objects to such publication within the time limit required by CAAI.
5. The Tribunal may take appropriate measures against any party in breach of this Article, including issuing an order or award for sanctions or costs.
Upon any party’s request, the Tribunal may make orders concerning the confidentiality of the arbitration and take measures for protecting trade secrets or confidential information.
1. CAAI (including its committees, sub-committees, directors, officers, employees, members and other designated persons), any arbitrator, Emergency Arbitrator, Tribunal-appointed expert or Tribunal secretary shall not be liable to any person for any act or omission in connection with any arbitration conducted under the Rules, except where such act or omission constitutes wilful misconduct.
2. After a final award is made and all possibilities of correction, interpretation and additional awards have lapsed or been exhausted, CAAI (including its committees, sub-committees, directors, officers, employees, members and other designated persons), any arbitrator, Emergency Arbitrator, Tribunal-appointed expert or Tribunal secretary shall not be under any obligation to make any statement to any person about any matter concerning the arbitration.
3. A party shall not seek to make any of these persons a witness in any legal or other proceedings arising out of or in connection with the arbitration.
1. Before the Tribunal’s constitution, a party may apply to CAAI in writing to conduct the arbitration in accordance with the Expedited Procedure in Article 41.4 if:
a. the amount in dispute is less than USD 250,000.00;
b. the parties so agree; or
c. in cases of exceptional urgency.
2. Unless the parties agree otherwise, the Expedited Procedure shall not apply to any arbitration consolidated under Article 28 or commenced under multiple contracts under Article 9.
3. CAAI shall consider the views of all parties in deciding whether to grant such an application.
4. The arbitration shall be conducted by Expedited Procedure, which is based upon the Rules but subject to the following changes:
a. CAAI may shorten any time limits under the Rules;
b. The case shall be referred to a sole arbitrator, unless the arbitration agreement provides for three arbitrators;
c. If the arbitration agreement provides for three arbitrators, CAAI shall invite the parties to agree to refer the case to a sole arbitrator. If the parties do not agree, the case shall be referred to three arbitrators;
d. The Tribunal may, after consulting with the parties, decide if the dispute is to be decided on the basis of documentary evidence only, or if a hearing is required for any oral argument or examination of any witness and expert;
e. The Tribunal shall make its final award within six weeks from the date of its closure of proceedings. CAAI may extend this time limit only once in exceptional circumstances; and
f. The Tribunal shall state the reasons upon which the award is based in summary form, unless the parties agree otherwise.
1. As soon as practicable after the Respondent receives the Notice of Arbitration, CAAI shall determine the amount of Deposit for Costs, which includes CAAI’s administrative fees determined in accordance with Article 45 and other necessary expenses, as well as the Tribunal’s fees and expenses.
The Tribunal, once constituted, shall confirm the amount of Deposit for Costs determined by CAAI.
2. CAAI shall request the Claimant and the Respondent to each pay one-half of the Deposit for Costs.
Unless CAAI otherwise deems acceptable, any amount paid by each party must be paid from the party’s account.
3. CAAI may request supplementary deposits if the Respondent submits a counterclaim.
4. During the arbitration, CAAI may request the parties to make other supplementary deposits that it considers necessary.
The Tribunal may inform CAAI if further deposits are required, such as when additional hours have been incurred.
5. If the required deposits are not paid in full to CAAI within 30 days after the parties receive the payment request, CAAI shall inform the parties and order one of them to make the required deposits.
If such payment is not made, CAAI or the Tribunal may order the suspension or termination of the arbitration in writing, or continue the arbitration on such basis and in respect of such claim or counterclaim as CAAI or the Tribunal considers appropriate.
6. The Tribunal shall, in its final award, render an account to the parties of the deposits received by CAAI.
7. CAAI shall place the deposits made by the parties in interest bearing deposit account(s) at reputable licensed deposit-taking institutions.
In selecting the account(s), CAAI shall have due regard to the possible need to make the deposited funds available immediately.
8. If the parties settle their dispute or if the arbitration is terminated, CAAI may return the unused portion of the Deposit for Costs.
9. The parties are jointly and severally liable for the Deposit for Costs.
1. As soon as the Tribunal is constituted or an Additional Party is joined or the arbitrations are consolidated, the Tribunal shall determine or confirm the amount in dispute and notify CAAI for the purpose of determining the amount of CAAI’s administrative fees and the Tribunal’s fees.
2. The Tribunal shall determine the Costs of Arbitration, which may include the following items:
a. the Tribunal’s fees as determined in accordance with Article 44;
b. the reasonable travel and other expenses incurred by the Tribunal;
c. the reasonable costs of expert advice and other assistance required by the Tribunal;
d. the reasonable travel and other expenses of witnesses and experts;
e. the fees and expenses of any Tribunal secretary;
f. the reasonable costs for legal representation and assistance if such costs were claimed during the arbitration; and
g. CAAI’s administrative fees and other fees, including but not limited to the fees for appointing and challenging arbitrators, consolidation and joinder of Additional Party, the costs of Interim Measures and Emergency Proceedings paid under Schedule 1 Section 9.
3. The Tribunal may apportion all or part of the Costs of Arbitration between the parties if it determines that apportionment is reasonable in the circumstances.
4. The Tribunal may make an order requiring a party to provide security for the Costs of Arbitration.
5. If arbitrations are consolidated under Article 28, the Tribunal in the consolidated arbitration shall allocate the Costs of Arbitration. Such costs shall include, but shall not be limited to, the fees of any arbitrators appointed, and any other costs incurred in an arbitration that was subsequently consolidated into another arbitration.
6. If the Tribunal issues a Termination Order under Article 36 or makes a consent award under Article 35, the Tribunal or CAAI shall determine the Costs of Arbitration in that order or award.
7. The Tribunal may award simple or compound interest on any sum which is the subject of the arbitration at such rates as the parties have agreed or, in the absence of such agreement, as the Tribunal determines to be appropriate, in respect of any period which the Tribunal determines to be appropriate.
1. The Tribunal’s fees shall be determined pursuant to either Schedule 2 (Hourly Rate) or Schedule 3 (Amount in Dispute).
The parties shall agree on using either Schedule 2 or Schedule 3 for determining the Tribunal’s fees, and shall inform CAAI of their agreement within 30 days after the Respondent receives the Notice of Arbitration.
Failing such an agreement, the Tribunal’s fees shall be determined pursuant to Schedule 3 (Amount in Dispute).
2. If the Tribunal’s fees are to be determined pursuant to Schedule 2 (Hourly Rate), CAAI shall determine the hourly rate for each arbitrator, which shall not exceed the maximum hourly rate of USD 1,000.00.
3. CAAI shall consider the following criteria when determining an arbitrator’s hourly rate:
a. the amount in dispute;
b. the complexity of the subject matter of the arbitration;
c. the time spent by the Tribunal;
d. the fees shall be reasonable in amount; and
e. any other circumstances including, but not limited to, the discontinuation of the arbitration because of settlement or any other reason.
4. The Tribunal shall be reimbursed for its necessary or reasonable expenses incurred, such as travel, meals and accommodation.
爭議金額(美金) | 管理費用(美金) |
220,000 以下 | 3,100 |
220,001 至 300,000 | 3,100 + 爭議金額超出 220,000 部分之 0.780% |
300,001 至 450,000 | 3,724 + 爭議金額超出 300,000 部分之 0.750% |
450,001 至 750,000 | 4,849 + 爭議金額超出 450,000 部分之 0.670% |
750,001 至 1,500,000 | 6,859 + 爭議金額超出 750,000 部分之 0.380% |
1,500,001 至 3,000,000 | 9,709 + 爭議金額超出 1,500,000 部分之 0.220% |
3,000,001 至 6,000,000 | 13,009 + 爭議金額超出 3,000,000 部分之 0.150% |
6,000,001 至 12,000,000 | 17,509 + 爭議金額超出 6,000,000 部分之 0.120% |
12,000,001 至 30,000,000 | 24,709 + 爭議金額超出 12,000,000 部分之 0.090% |
30,000,001 至 56,770,000 | 40,909 + 爭議金額超出 30,000,000 部分之 0.060% |
56,770,001以上 | 56,971 |
2. 決定爭議金額時,仲裁請求及反請求之金額應合併計算。
上述原則亦適用於任何抵銷抗辯,但仲裁庭另為決定者,不在此限。
3. 於第27條之追加當事人或第28條仲裁程序合併之情形,於確定爭議金額時,仲裁請求及反請求之金額應合併計算或抵銷。
4. 計算爭議金額時,不考量利息請求。
但利息請求金額超出本金請求時,計算爭議金額時應將利息請求單獨考量。
5. 爭議金額無法量化時,本中心應斟酌案件情況核定本中心管理費用,並請仲裁庭確認。
6. 本中心被聲請為當事人選定仲裁人時,本中心就所選定之仲裁人,每名計收美金1,500.00元之費用。
7. 當事人對本中心之管理費用及受理費用,可能需繳納增值稅或其他費用。
1. CAAI’s administrative fees are based on the amount in dispute, and shall be determined pursuant to the following table.
Amount in Dispute (in USD) |
Administrative Fees (in USD) |
Up to 220,000 |
3,100 |
From 220,001 to 300,000 |
3,100 + 0.780% of amt. over 220,000 |
From 300,001 to 450,000 |
3,724 + 0.750% of amt. over 300,000 |
From 450,001 to 750,000 |
4,849 + 0.670% of amt. over 450,000 |
From 750,001 to 1,500,000 |
6,859+ 0.380% of amt. over 750,000 |
From 1,500,001 to 3,000,000 |
9,709+ 0.220% of amt. over 1,500,000 |
From 3,000,001 to 6,000,000 |
13,009 + 0.150% of amt. over 3,000,000 |
From 6,000,001 to 12,000,000 |
17,509 + 0.120% of amt. over 6,000,000 |
From 12,000,001 to 30,000,000 |
24,709 + 0.090% of amt. over 12,000,000 |
From 30,000,001 to 56,770,000 |
40,909 + 0.060% of amt. over 30,000,000 |
Over 56,770,001 |
56,971 |
2. Claims and counterclaims are aggregated when determining the amount in dispute.
The same applies to any set-off defence, unless the Tribunal decides otherwise.
3. In cases of joinder of Additional Party under Article 27 or consolidation of arbitrations under Article 28, the amounts of claims and counterclaims are aggregated or set-off when determining the amount in dispute.
4. Any interest claim shall not be taken into account when determining the amount in dispute.
However, if the interest claim exceeds the amounts claimed in principal, the interest claim alone shall be considered in determining the amount in dispute.
5. If the amount in dispute is not quantified, CAAI’s administrative fees shall be determined by CAAI and confirmed by the Tribunal, taking into account the circumstances of the case.
6. If CAAI is requested to appoint an arbitrator on behalf of the parties, a fee of USD 1,500.00 shall apply to each of the appointment made by CAAI.
7. CAAI’s administrative fees and filing fees may be subject to value added tax or other charges.
Amounts in currencies other than United States Dollars (USD) shall be converted into USD at the rate of exchange published by the Hongkong Shanghai Banking Corporation Limited (HSBC) on the date of submitting the Notice of Arbitration, or submitting any new claim, set-off defence or amendment to a claim or defence.
1. This Schedule shall not apply if:
a. the arbitration agreement was concluded before the Rules came into force; or
b. the parties have agreed to opt out of this Schedule.
2. A party may, concurrent with or after the submission of a Notice of Arbitration but before the Tribunal’s constitution, submit to CAAI a request for urgent measures to be granted by an Emergency Arbitrator (“Request for Emergency Measures”).
3. The Request for Emergency Measures shall be submitted in accordance with any of the means specified in Article 5.2 of the Rules, and shall include the following items:
a. the names and any known postal and email addresses, telephone and facsimile numbers of the parties and any representatives;
b. a description of the circumstances giving rise to the Request for Emergency Measures and the underlying dispute referred to arbitration;
c. a statement of the Emergency Measures sought, including the reasons why the applicant needs and is entitled to such measures on an urgent basis that cannot await the Tribunal’s constitution;
d. the arbitration agreement(s) and other relevant agreement(s); and
e. any comments on the language, applicable law and seat of the proceedings for Emergency Measures (“Emergency Proceedings”).
4. The Request for Emergency Measures may contain such other information or documents as the requesting party considers appropriate or as may contribute to the efficient examination of the Request.
5. When submitting the Request for Emergency Measures and any accompanying documents to CAAI, the requesting party shall simultaneously provide a copy to all parties, and notify CAAI the mode and date of such service. The requesting party shall also pay to CAAI the “Emergency Deposit” (as specified in Section 8 of this Schedule).
6. The requesting party shall promptly notify CAAI, all other parties and the Emergency Arbitrator (once appointed) of any application for measures similar to Emergency Measures made to a court or other competent authority.
1. 本中心決定受理緊急措施聲請時,應於收到緊急措施聲請書及緊急預付款之日起二日內,選定一名緊急仲裁人。
2. 俟緊急仲裁人選定,本中心應將選定結果通知當事人,並將卷宗移交緊急仲裁人。
本中心通知並移交卷宗後,當事人之所有書面通訊應直接提交緊急仲裁人,並向他方當事人及本中心提出副本。緊急仲裁人發送當事人之任何書面通訊,亦應向本中心提出副本。
3. 除當事人另有約定外,如緊急仲裁人已受任處理緊急措施聲請時,即不得於導致該聲請之爭議相關仲裁程序,擔任仲裁庭之仲裁人。
4. 仲裁庭一旦組成,緊急仲裁人即無權續行,惟仍得依本附件第7條規定作成緊急措施裁斷,縱使卷宗已同時移交仲裁庭亦同。
1. If CAAI decides to accept the Request for Emergency Measures, CAAI shall appoint an Emergency Arbitrator within two days after receiving both the Request for Emergency Measures and the Emergency Deposit.
2. Once the Emergency Arbitrator is appointed, CAAI shall notify the parties about such appointment and shall transmit the file to the Emergency Arbitrator.
After CAAI’s notification and transmission of file, any party shall submit all written communications directly to the Emergency Arbitrator with copies to the other parties and CAAI. The Emergency Arbitrator shall also give CAAI copies of his or her written communications to the parties.
3. Unless the parties agree otherwise, the Emergency Arbitrator may not act as an arbitrator in the Tribunal in any arbitration relating to the dispute that gave rise to the Request for Emergency Measures and in respect of which the Emergency Arbitrator has acted.
4. The Emergency Arbitrator shall have no further power to act once the Tribunal is constituted. This is subject to the Emergency Arbitrator’s power to make Emergency Decision under Section 7 of this Schedule even if the file has been transmitted to the Tribunal in the meantime.
1. Article 14 and Article 16 of the Rules shall apply to the qualifications and challenge of Emergency Arbitrator, except that the time limits in Article 16.2 and 16.4 are shortened to three days.
2. In the event of an Emergency Arbitrator’s death, resignation, withdrawal or removal, CAAI shall appoint a substitute Emergency Arbitrator within two days of such an event.
If the Emergency Arbitrator is replaced, the Emergency Proceedings shall resume at the stage where the Emergency Arbitrator was replaced or ceased to perform his or her functions, unless the substitute Emergency Arbitrator decides otherwise.
1. If the parties have agreed on the Seat of Arbitration, such seat shall be the seat of Emergency Proceedings.
2. If the parties have not agreed on the Seat of Arbitration, and without prejudice to the Tribunal’s determination of the Seat of Arbitration under Article 19.1 of the Rules, the seat of Emergency Proceedings shall be Hong Kong.
1. If the parties have agreed on the language of arbitration, such language shall be the language of Emergency Proceedings.
2. If the parties have not agreed on the language of arbitration, CAAI shall determine the language of Emergency Proceedings.
5. 緊急仲裁人對本規則無明文規定之事項,應依本規則之旨趣進行。
1. The Emergency Arbitrator shall, within two days of his or her appointment, establish a schedule considering the Request for Emergency Measures.
2. The Emergency Arbitrator may conduct the Emergency Proceedings in such manner as he or she considers appropriate, taking into account the urgency inherent in such proceedings and ensuring that each party has a reasonable opportunity to be heard on the Request for Emergency Measures.
3. The Emergency Arbitrator may rule on his or her own jurisdiction, including any objections to the existence, validity, effectiveness, scope or termination of arbitration agreement(s), or to the applicability of this Schedule.
4. The Emergency Arbitrator may dismiss the Request for Emergency Measures and terminate the Emergency Proceedings, if he or she considers that the requested Emergency Measures are unnecessary or unable to be granted.
5. For all matters not expressly provided for in this Schedule, the Emergency Arbitrator shall act in the spirit of the Rules.
1. When deciding a party’s Request for Emergency Measures, the Emergency Arbitrator shall consider the following:
a. whether harm that is irreparable or cannot be adequately compensated is likely to result if the measure is not granted;
b. whether such harm substantially outweighs the harm that is likely to result to the party affected by the measure if the measure is granted; and
c. whether there is a reasonable possibility that the requesting party will succeed on the merits, provided that any determination on such possibility shall not affect the Tribunal’s discretion in making any subsequent determination.
2. The Emergency Arbitrator may require the requesting party to provide appropriate security.
3. The Emergency Arbitrator may grant any Emergency Measures that he or she considers necessary and on such terms as he or she considers appropriate.
The Emergency Arbitrator may make preliminary orders pending any hearing, telephone or video conference or written submissions by the parties.
4. Any decision, order or award of the Emergency Arbitrator (“Emergency Decision”) shall be made within 15 days from the date when CAAI transmitted the file to the Emergency Arbitrator, unless this time limit is extended by the parties’ agreement or by CAAI in appropriate circumstances.
5. No interim order or award shall be made by the Emergency Arbitrator until CAAI has approved its form.
6. An Emergency Decision shall be made in writing and signed by the Emergency Arbitrator. It shall contain the following items:
a. the date on which the Emergency Decision is made;
b. reasons in summary form upon which the Emergency Decision is based, including whether the Request for Emergency Measures complies with Article 26.1 of the Rules and Section 1 of this Schedule, and whether the Emergency Arbitrator has jurisdiction to grant Emergency Measures; and
c. the Costs of Emergency Proceedings in accordance with Section 9 of this Schedule.
7. The Emergency Arbitrator shall promptly provide the signed Emergency Decision to all parties and CAAI.
The Emergency Arbitrator shall make every reasonable effort to ensure that the Emergency Decision is valid.
8. Any Emergency Decision shall have the same effect as Interim Measures granted by the Tribunal under Article 26 of the Rules, and shall be binding on the parties when granted.
The parties shall comply with any Emergency Decision promptly or within any specified time limit.
The parties also irrevocably waive their rights to any form of appeal, review or recourse to any court or other competent authority with respect to any Emergency Decision, to the extent that such waiver can be validly made.
9. Upon a party’s reasoned request, the Emergency Arbitrator or the Tribunal (once constituted) may modify, suspend or terminate any Emergency Decision.
The Emergency Arbitrator’s decision and reasons are not binding on the Tribunal.
10. Any Emergency Decision ceases to be binding on the parties in any of the following circumstances:
a. the Emergency Arbitrator or the Tribunal so decides;
b. the Tribunal makes a final award, unless the Tribunal expressly decides otherwise;
c. all claims are withdrawn or the arbitration is terminated before the final award is made;
d. the Tribunal is not constituted within 90 days from the date of the Emergency Decision, unless extended by the parties’ agreement or by CAAI in appropriate circumstances;
e. the CAAI sustains a party’s challenge against the Emergency Arbitrator; or
f. the arbitration has been suspended for 60 consecutive days after the Tribunal’s constitution.
1. The Emergency Deposit of USD 25,000.00 consists of CAAI’s administrative fees and the Emergency Arbitrator’s fees and expenses as determined by CAAI on the basis of hourly rate under Schedule 2.
2. CAAI may, at any time during the Emergency Proceedings, decide to increase the fees or expenses, taking into account the nature of the case, the nature and amount of work performed by it and the Emergency Arbitrator.
3. If the requesting party fails to pay the increased fees or expenses within the time limit required by CAAI, CAAI shall dismiss the Request for Emergency Measures.
1. The Costs of Emergency Proceedings include CAAI’s administrative fees, the Emergency Arbitrator’s fees and expenses, and the reasonable legal and other costs incurred by the parties because of the Emergency Proceedings.
2. Any Emergency Decision shall state the amount of the Costs of Emergency Proceedings and decide which of the parties, or in what proportions the parties shall bear them, subject to the Tribunal’s power to determine finally the apportionment of such costs under Article 43 of the Rules.
1. This Schedule shall apply to arbitrations in which the Tribunal’s fees and expenses are to be determined on the basis of hourly rate, as well as to the Emergency Arbitrator’s fees and expenses payable under Schedule 1.
2. CAAI may interpret this Schedule’s terms and scope of application as it considers appropriate.
3. The hourly rate determined by CAAI shall be the rate in force on the date of CAAI’s confirmation of arbitrator appointment.
1. CAAI shall make payments to the Tribunal from the parties’ Deposit for Costs (as specified in Article 42 of the Rules).
2. If the funds are insufficient at the time a payment is required, CAAI may invoice the parties for payment and settlement.
3. Payments to the Tribunal shall be made in United States Dollars (USD) unless the Tribunal directs otherwise.
4. The parties are jointly and severally liable for the Tribunal’s fees and expenses, irrespective of which party appointed which arbitrator.
1. The Tribunal shall be reimbursed for its necessary or reasonable expenses as specified in Article 44.4 of the Rules.
2. The Tribunal’s expenses shall not include the Tribunal’s fees determined on an hourly rate under Section 5 of this Schedule.
2. 於仲裁人替換前、未作成仲裁判斷時,仲裁庭保留要求全額支付其工作時數之權利。
1. If an arbitrator is replaced, CAAI shall determine the amount of any fees and expenses to be paid to the replaced arbitrator, taking into account circumstances including, but not limited to, the applicable method for determining the replaced arbitrator’s fees, the work done by the replaced arbitrator in connection with the arbitration, and the complexity of the subject matter of the arbitration.
2. The Tribunal retains the full right to request full payment of its hours spent if no award is made before the replacement of arbitrator.
1. An arbitrator shall be remunerated at an hourly rate for all work reasonably carried out in connection with the arbitration.
2. An arbitrator shall agree in writing his or her hourly rate upon CAAI’s confirmation of his or her appointment.
3. An arbitrator’s agreed hourly rate shall not exceed the rate determined by CAAI on the date of CAAI’s confirmation of arbitrator appointment.
4. Subject to this Section, an arbitrator may review and increase his or her agreed hourly rate by no more than 10% on each anniversary of CAAI’s confirmation of his or her appointment.
5. Higher hourly rates may be charged if expressly agreed in writing by all parties, or if CAAI so determines in exceptional circumstances.
6. Any cancellation or postponement of hearing days other than by agreement of all parties may be taken into account when considering any subsequent allocation of costs.
7. Amounts paid to the arbitrator do not include any applicable taxes.
CAAI and the Tribunal shall have a lien over any awards made by the Tribunal to secure the payment of any outstanding fees and expenses, and may refuse to release such awards to the parties until all the fees and expenses have been paid in full, whether jointly or by one of the parties.
The terms of this Schedule and any non-contractual obligations arising out of or in connection with them shall be governed by and construed in accordance with the law of Hong Kong.
1. This Schedule shall apply to arbitrations in which the Tribunal’s fees and expenses are to be determined on the basis of the amount in dispute, but shall not apply to any Emergency Arbitrator’s fees and expenses payable pursuant to Schedule 1.
2. CAAI may interpret this Schedule’s terms and scope of application as it considers appropriate.
1. CAAI shall make payments to the Tribunal from the parties’ Deposit for Costs (as specified in Article 42 of the Rules).
2. If the funds are insufficient at the time a payment is required, CAAI may invoice the parties for payment and settlement.
3. Payments to the Tribunal shall be made in United States Dollars (USD) unless the Tribunal directs otherwise.
4. The parties are jointly and severally liable for the Tribunal’s fees and expenses, irrespective of which party appointed which arbitrator.
The Tribunal shall be reimbursed for its necessary or reasonable expenses as specified in Article 44.4 of the Rules.
If an arbitrator is replaced, CAAI shall determine the amount of any fees and expenses to be paid to the replaced arbitrator, taking into account circumstances including, but not limited to, the applicable method for determining the replaced arbitrator’s fees, the work done by the replaced arbitrator in connection with the arbitration, and the complexity of the subject matter of the arbitration.
6. 繳付予仲裁人之所有款項,不包括任何相關稅捐。
最低金額 | 最高金額 | ||
爭議金額 (美金) | 仲裁人報酬 (美金) | 爭議金額 (美金) | 仲裁人報酬 (美金) |
220,000以下 | 2,800 | 220,000以下 | 11,500 |
220,001 至 300,000 | 2,800 + 爭議金額超出 220,000 部分之 2.300% | 220,001 至 300,000 | 11,500 + 爭議金額超出 220,000 部分之 8.500% |
300,001 至 450,000 | 4,640 + 爭議金額超出 300,000 部分之 2.000% | 300,001 至 450,000 | 18,300 + 爭議金額超出 300,000 部分之 8.200% |
450,001 至 750,000 | 7.640 + 爭議金額超出 450,000 部分之 0.800% | 450,001 至 750,000 | 30,600 + 爭議金額超出 450,000 部分之 4.000% |
750,001 至 1,500,000 | 10,040 + 爭議金額超出 750,000 部分之 0.600% | 750,001 至 1,500,000 | 42,600 + 爭議金額超出 750,000 部分之 2.300% |
1,500,001 至 3,000,000 | 14,540 + 爭議金額超出 1,500,000 部分之 0.350% | 1,500,001 至 3,000,000 | 59,850 + 爭議金額超出 1,500,000 部分之 1.000% |
3,000,001 至 6,000,000 | 19,790 + 爭議金額超出 3,000,000 部分之 0.250% | 3,000,001 至 6,000,000 | 74,850 + 爭議金額超出 3,000,000 部分之 0.650% |
6,000,001 至 12,000,000 | 27,290 + 爭議金額超出 6,000,000 部分之 0.070% | 6,000,001 至 12,000,000 | 94,350 + 爭議金額超出 6,000,000 部分之 0.350% |
12,000,001 至 30,000,000 | 31,490 + 爭議金額超出 12,000,000 部分之 0.050% | 12,000,001 至 30,000,000 | 115,350 + 爭議金額超出 12,000,000 部分之 0.250% |
30,000,001 至 56,770,000 | 40,490 + 爭議金額超出 30,000,000 部分之 0.030% | 30,000,001 至 56,770,000 | 160,350 + 爭議金額超出 30,000,000 部分之 0.150% |
56,770,001 至 85,155,000 | 48,521 + 爭議金額超出 56,770,000 部分之 0.020% | 56,770,001 至 85,155,000 | 200,505 + 爭議金額超出 56,770,000 部分之 0.120% |
85,155,001 至 106,445,000 | 54,198 + 爭議金額超出 85,155,000 部分之 0.010% | 85,155,001 至 106,445,000 | 234,567 + 爭議金額超出 85,155,000 部分之 0.100% |
106,445,001以上 | 56,327 + 爭議金額超出 106,445,000 部分之 0.008% | 106,445,001以上 | 255,857 + 爭議金額超出 106,445,000 部分之 0.060% |
1. The Tribunal’s fees shall be determined in accordance with the following table, in which each of the fees represents the minimum and maximum amounts payable to each arbitrator.
In determining the Tribunal’s fees, CAAI shall consider the time spent, complexity of the dispute, as well as the arbitrator’s diligence and efficiency. CAAI reserves the right to arrive at a figure within the limits prescribed below.
2. The Tribunal’s fees shall cover the Tribunal’s activities from the time the file is transmitted to it until its last final award.
3. Any interest claim shall not be taken into account when determining the amount in dispute.
However, if the interest claim exceeds the amounts claimed in principal, the interest claim alone shall be considered in determining the amount in dispute.
4. If the amount in dispute is not quantified, CAAI shall determine the Tribunal’s fees, taking into account the circumstances of the case.
5. If the arbitration is terminated before a final award is made, CAAI shall determine the arbitrator’s fees and expenses at its discretion, taking into consideration the stage of the arbitral proceedings as well as any other relevant circumstances.
6. Amounts paid to the arbitrator do not include any applicable taxes.
Minimum Amount |
Maximum Amount |
||||
Amount in Dispute (USD) |
Arbitrator’s Fees (USD) |
Amount in Dispute (USD) |
Arbitrator’s Fees (USD) |
||
Up to 220,000 |
2,800 |
Up to 220,000 |
11,500 |
||
From 220,001 to 300,000 |
2,800 + 2.300% of amt. over 220,000 |
From 220,001 to 300,000 |
11,500 + 8.500% of amt. over 220,000 |
||
From 300,001 to 450,000 |
4,640 + 2.000% of amt. over 300,000 |
From 300,001 to 450,000 |
18,300 + 8.200% of amt. over 300,000 |
||
From 450,001 to 750,000 |
7,640 + 0.800% of amt. over 450,000 |
From 450,001 to 750,000 |
30,600 + 4.000% of amt. over 450,000 |
||
From 750,001 to 1,500,000 |
10,040 + 0.600% of amt. over 750,000 |
From 750,001 to 1,500,000 |
42,600 + 2.300% of amt. over 750,000 |
||
From 1,500,001 to 3,000,000 |
14,540 + 0.350% of amt. over 1,500,000 |
From 1,500,001 to 3,000,000 |
59,850 + 1.000% of amt. over 1,500,000 |
||
From 3,000,001 to 6,000,000 |
19,790 + 0.250% of amt. over 3,000,000 |
From 3,000,001 to 6,000,000 |
74,850 + 0.650% of amt. over 3,000,000 |
||
From 6,000,001 to 12,000,000 |
27,290 + 0.070% of amt. over 6,000,000 |
From 6,000,001 to 12,000,000 |
94,350 + 0.350% of amt. over 6,000,000 |
||
From 12,000,001 to 30,000,000 |
31,490 + 0.050% of amt. over 12,000,000 |
From 12,000,001 to 30,000,000 |
115,350 + 0.250% of amt. over 12,000,000 |
||
From 30,000,001 to 56,770,000 |
40,490 + 0.030% of amt. over 30,000,000 |
From 30,000,001 to 56,770,000 |
160,350 + 0.150% of amt. over 30,000,000 |
||
From 56,770,001 to 85,155,000 |
48,521 + 0.020% of amt. over 56,770,000 |
From 56,770,001 to 85,155,000 |
200,505 + 0.120% of amt. over 56,770,000 |
||
From 85,155,001 to 106,445,000 |
54,198 + 0.010% of amt. over 85,155,000 |
From 85,155,001 to 106,445,000 |
234,567 + 0.100% of amt. over 85,155,000 |
||
Over 106,445,001 |
56,327 + 0.008% of amt. over 106,445,000 |
Over 106,445,001 |
255,857 + 0.060% of amt. over 106,445,000 |
CAAI and the Tribunal shall have a lien over any awards made by the Tribunal to secure the payment of any outstanding fees and expenses, and may refuse to release such awards to the parties until all the fees and expenses have been paid in full, whether jointly or by one of the parties
The terms of this Schedule and any non-contractual obligations arising out of or in connection with them shall be governed by and construed in accordance with the law of Hong Kong.